На російських, проросійських і навколоросійських сайтах в Інтернеті щосили обговорюється гасло «Геть від Москви!», розміщене в українській столиці на білбордах Президента Петра Порошенка. Ватники й ватниці всіх мастей дружно сміються і зловтішаються з цього приводу, бо серйозно вважають, що російською воно перекладається як «Руки прочь от Москвы!».
«Не то чтобы я сильно любил Москву, но если Пётр Алексеевич Порошенко говорит «Руки прочь от Москвы!», то я как всегда совершенно безвозмездно поддержу президента», - іронізує один дописувач.
Можливо, хтось скаже, що це маячня. Та насправді все набагато серйозніше, бо й в Україні знаходяться люди, які щиро вірять у подібні нісенітниці. Пригадую, як один мій знайомий почув по російському ТБ, що назва телеканалу ZIK походить від нацистського привітання Sieg Heil! (Хай живе Перемога!). І навіть коли я пояснив, що насправді це абревіатура від назви «Західна інформаційна корпорація», він мені не повірив, бо «по телевизору так сказали».
Однак в усій цій клоунаді є й позитивний момент. Бо це зайвий раз доводить, що росіяни зовсім не розуміють української мови і за майже сто років з часу проголошення цього гасла Миколою Хвильовим, так і не второпали, що ж насправді воно означає. А це є підтвердженням того, що українська і російська – це дві абсолютно різні мови, а українці й росіяни – різні народи.
Отже російська пропаганда в черговий раз наступила на граблі. Що ж, як самі вони кажуть, «нє впєрвой».
Підписуйтесь на наш Telegram канал Enigma