Enigma Enigma

Новостной Портал

2020-09-24 22:24:43 eye-2 2616   — comment 0

Історія Української мови. Ближче до правди

 

Доброго дня, друзі. Сьогодні хочеть поговорити про мову, адже забагато невідомих фактів покриває українську мову та забагато темних плям використовуються для здійснення різноманітних «вкидів» та «фейків» зі сторони «старшого брата», як для прикладу:

  • Украинский язык недавно придумали, создали искусственно…
  • Это всеголишь один из диалектов, намешанных из польского, русского…
  • Исторически не было никакого украинского языка, придумано все. Был один язык, русский…
  • и т.д. и т.п.... не набридло?

То ж давайте трішечки розберемось, чіткої інформації дуже мало, однак все ж таки віднайти її вдалося;)

Перш за все, варто відзначити, що першими українськими друкованими творами, як мабуть багато із нас знає, визнають  М. Котляревського «Енеїда» 1798 року та «Кобзар» 1840 року Т. Шевченка.

Ворожа пропаганда говорить, що до 19-го століття української мови взагалі не існувало або ж вона є діалектом слов’янської чи російської мови. Всі літописи, діловодство, листування, викладання велися церковно-слов’янською, яка фонетично та граматично далека від української мови. Ця офіційна мова церкви, нав’язана, так званими «просвітителями», Кирилом та Мефодієм, була чужа народу. В ортодоксальному середовищі церковно-слов’янська була аналогом «мертвої» латинської мови католицького світу, яка не мала народу носія і була мовою освіти, науки та літератури. Тому ми зараз і читаємо літописи, наукові та художні твори середньовіччя малозрозумілою, штучною і схожою на російську мовою. Яскравим прикладом є «Граматика» Мелетія Смотрицького видана в 1619 році друкарнею Віденського братства, що пізніше лягла в основу «Російської граматики» Михайла Ломоносова.

А що ж говорити про простих людей? Сподіваюсь, що ніхто не думає, що Шевченко та Котляревський вигадали українську на основі польського чи російського діалекту? Ні, вони були лише першими видавцями живої розмовної народної мови. Українську літературну традицію вони перейняли у студентів та викладачів Києво - Могилянської академії (Митрофана Довгалевського, Георгія Конисського та інших), які на початку18-го сторіччя писали інтермедії українською мовою.

Довідник. Інтермедії це короткі драматичні твори, в яких на сцену виводяться простолюдини, що говорять «слогомпростым, деревенским мужицким» («Піитика» М.Довгалевкого 1736-1737) з дотепним анекдотичним сюжетом, який нерідко був запозичений із життя народу.

На щастя, вдалося знайти в журналі «Кіевская старина» від 1883 року, випуск 12, знаходимо без перебільшення унікальний і надзвичайно рідкісний твір в своєму роді. Дві інтермедії початку 17-го сторіччя. Вони збереглися в польській транскрипції у відомого польського письменника І. Крашевського. Твір називається: «Трагедія або образ смерті пресвятого Іоанна Хрестителя, Посланника Божого, в 5-ти діях, з додаванням двох інтермедій, написаних Яковом Гаватовичем, вчителем вільних наук та філософії у Львові. Представлена була в Кам’янці на ярмарку, в день того ж св. Іоанна Хрестителя, 1619 року, а надрукована у св. Миколая на передмісті Яворівському».  Твір є у вільному доступі тому при бажанні можете ознайомитись)

Давайте поглибимось на ще більший термін в історію. До козаків за часів Сагайдачного та Хмельницького. Всі переписи вільних козаків велися українською мовою, дуже подібною до сучасної. Приклади є у глобальній павутині, з прізвищами популярними на той час, може хтось і своє віднайде;)

Любовні вірші І. Мазепи, теж, між іншим, писалися українською мовою, з використанням оборотів і звернень,  які використовуються до нашого часу (також є у вільному доступі).

Я вже не кажу про народні пісні, які передавалися із покоління в покоління. Такою, рідною українською мовою співали матері колискові своїм дітям десятки поколінь. Тому за чотири століття вона майже не змінилася. А це означає, що українська мова була майже такою ж за чотири сторіччя до написання цих двох інтермедій. І ще до татаро-монгольської навали зі сходу в Київській Русі лунала наша рідна солов’їна. Окрім того, «Граматика» та інтермедія видані в один і то й же 1619 рік, але написані вони різними мовами.

певний матеріал було взято з сайту: https://spadok.org.ua/mova-i-pysemnist/mova-kozakiv-yakoiu-bula-ukrayinska-400-rokiv-tomu
Культурно-історичний портал СПАДЩИНА ПРЕДКІВ

Підписуйтесь на наш Telegram канал Enigma