Граматичний рід — незалежна та абсолютна власність іменника, з побутуванням якого рід теж може змінитися, як, наприклад, це сталося з іменником міль, що тепер належить до жіночого, а не чоловічого роду. Порушення норм найчастіше має інтерферентну основу, а тим більше між українськими та російськими родовими характеристиками, які протистоять одні одним.
Зіставна форма роду іменників в українській та російській мовах:
Примітка. Біль — у значенні фізичного відчуття або відчуття прикрости, образи, смутку — чоловічий рід. Біль — у значенні кольору, білі нитки/пряжа або хвороба капустяних рослин (= біла іржа) — жіночий рід.
Запозичений із церковнослов’янської мови іменник «путь», на відміну від чоловічого роду в російській, в українській мові належить до жіночого роду.
Запам’ятаймо: до чоловічого роду належать: нежить, псалтир, рояль, розпач, тунель;
до жіночого: антресоль, бандероль, вермішель, мігрень, розкіш, ретуш.
Водночас у чоловічому та жіночому роді вживають: ґандж, дрож, купіль, фальш, жужіль, кужіль, харч.
Існує низка іменників, що, з огляду на нульове закінчення та закінчення -а, мають паралельну форму роду:
абрикос — абрикоса,
банкнот — банкнота,
вольєр — вольєра,
жираф — жирафа,
зал — зала,
змій — змія,
кахель — кахля,
клявіш — клявіша,
ковил — ковила,
оазис — оаза,
пантофель — пантофля,
парасоль — парасоля,
сусід — сусіда.
Ці слова не слід плутати з тими, де закінчення -а змінює значення слова:
віл — вола «русалка»,
вольт — вольта «тканина»,
девіз — девіза «вексель, чек»,
жовтобрюх «змія» — жовтобрюха «пташка»,
кар’єр «місце добування копалин» — кар’єра «просування в діяльності»,
криз «мед. термін» — криза,
меліс «сорт цукру-піску» — меліса «рослина»,
округ «територіяльна одиниця» — округа «навколишня місцевість»,
рік — ріка.
Рід невідмінюваних іменників иншомовного походження:
1. Назви предметів та явищ належать до середнього роду: замовне таксі, цікаве інтерв’ю, передбачуване дежав’ю.
2. Назви істот до чоловічого або жіночого роду відповідно до статі: поважний маестро, міс підійшла, нічний портьє.
3. Назви тварин — до чоловічого роду: маленький поні.
4. У словах иншомовного походження — географічних назвах рід визначають за слово, що позначає родово поняття: зелений Капрі (острів), зелене Сочі (місто), зелений Сочі (курорт), глибока Місисипі (ріка), Чилі (держава) уклала договір.
Прмітка: Рід незмінюваних складноскоротів визначають за основним словом: ОУН — Організація Українських Націоналістів — жіночий рід.
Частина незмінюваних іменників змінила родову належність відповідно до родової ознаки тематичного слова:
чоловічий рід: сироко, памперо, майстро, грего («різновиди вітрів»), сулугуні («сир»), бефстроганов («страва»), шимі («танець»);
жіночий рід: авеню («вулиця»), бере («груша»), кольрабі («капуста»), салямі («ковбаса»), бері-бері («хвороба»), страдиварі («скрипка»), альма-матер («мати-годувальниця»), цеце («муха»), івасі («риба»);
жіночий і середній рід: есперанто («штучна мова»);
жіночий і чоловічий рід: калібрі («пташка»);
чоловічий і середній рід: статус-кво, бренді.
Якщо іменник чоловічого роду вживають на позначення жінки й імени особи тоді не називають, то узгоджене означення і присудок ставлять у формі чоловічого роду: наш керівник захворів. Стосовно сполуки, на зразок «мер Василевська», «дирктор Лугова», вимагають, щоб присудок мав форму жіночого роду, натомість означення набуває форми чоловічого роду: досвідчений мер Петрівська вирішила; щойно обраний директор Лугова доповіла.
*Текст написаний дещо виправленою і доповненою «скрипниківкою» (себто так названим «клясичним правописом української мови»), тож слова на кшталт: «úнший», «варія́нт», «рáдости», «б’юрó», «Місисúпі» — це не помилки.
Підписуйтесь на наш Telegram канал Enigma