Enigma Enigma

Ratmir Kazanskiy

2019-09-27 06:36:17 eye-2 418   — comment 0

Старейший греческий и латинский – что писали про украинский язык иностранцы

Украинским языком интересовались не только его носители и исследователи. Его изучали и использовали иностранные писатели и политики. Предлагаем подборку их высказываний об украинском языке. Об этом пишет gazeta.ua

"Речь казаков очень нежная и полна ласкательных выражений и необыкновенно утонченных оборотов".

 

Пьер Шевалье, французский дипломат, 1663.

"Из трех восточнославянских языков украинский язык ближайший к чешскойму. Из всех славянских народов украинцы имеют больше народных песен "

Павел Шафарик, чешский историк, 1826.

 

"Хватит доказывать, что украинский язык один из самых богатых славянских языков"

Измаил Срезневский, языковед, 1834.

"В Европе существует народ, забытый историками, - народ русинов. Он имеет свою историю, отличную от истории Польши и еще больше отличную от истории Московии. Имеет свои традиции, свой язык, отдельный от московитского и польского. Обладает выраженной индивидуальностью, за которую борется. История не должна забывать, что до Петра I тот народ, который мы сейчас называем рутенами, назывался руським, или русинами, и его земля называлась Русью и Рутения. А народ, который мы сейчас называем русским, назывался московитами, а их земля - ​​Московией. В конце прошлого века все во Франции и в Европе хорошо умели отличать Русь от Московии "

Казимир Делямар, французский политик, 1869.

"Занимаясь длительное время сравнением арийских языков, я пришел к выводу, что украинский не только старшая всех славянских и так называемого старославянского. Она древнее санскрита, греческого, латыни и других арийских языков "

Михаил Красуский, российский языковед, 1880 год.

"Ни в одной стране дерево народной поэзии не выдало таких больших плодов, нигде дух народа не проявился в песнях так живо и правдиво, как среди украинского  Какой захватывающий дыхание тоски, какие глубокие, человечные чувства в песнях, которые поет казак на чужбине! Какая нежность в паре с мужественной силой пронизывает его любовные песни. Действительно, народ, мог петь такие песни и любоваться ими, не мог стоять на низкой ступени образования. Интересно, что украинская народная поэзия очень похожа иногда своей формой к поэзии наиболее образованных народов Западной Европы "

Боденштедт, немецкий писатель, 1845.

"Эта речь, известная под именем руськой, оказала большое влияние на творения московской языка высшего света и литературы. Известно, что Ломоносов учился по грамматике Мелетия Смотрицькога и выучил наизусть "Псалтырь", переведенный на стихи, Семеон Полоцкого. Руський язык был значительно обработанным, чем письменная речь Московии. На нем написано много книг, на которые ощущалась потребность и в Москве. Лучшие проповедники нашей первой половины XVIII века были украинцами и хотя пытались писать по московитски, то есть, по-словенски, и не могли не вносить в свои произведения элементов родного края ".

Николай Костомаров, историк, 1842.

 

"Украинский язык в богатстве, утонченности и гибкости форм не уступает ни одной из современных литературных языков славянства и не беднее никоим образом в понимании того  чтобы им тяжеловато было переводить глубину философских мыслей и изображать высокохудожественные образы. Это не язык простонародья только, как утверждают московитские невежды. Язык целой нации, политическое будущее которой еще впереди. Ее место на право самостоятельного развития в ряду цивилизованных народов уже завоевано и не может быть занято никем другим "

Михаил Драгоманов, публицист, 1882.

"Украинский язык характеризуется ступенью развития более древним, чем другие индо-европейские языки"

Николай Марр, языковед, 1931.

 

"Возникновение украинского живой разговорной речи касается удаленного от нас времени, во тьме веков спрятанных отношений языков и племен"

Леонид Булаховский, языковед, 1956.