Enigma Enigma

Володимир Селезньов

2019-06-11 06:14:37 eye-2 3458   — comment 0

Українські книжки, які були першими у світі

Чи знаєте ви, що перша у світі «Енциклопедія кібернетики» (в 2-х томах) вийшла 1973 року у Києві українською мовою? Рік по тому вона була перевидана там само російською.

Енциклопедія містить близько 1700 статей з інформатики, кібернетики (теоретичної, економічної і технічної) та обчислювальної техніки. Окремий цикл статей охоплює філософські та соціологічні питання кібернетики.

Вихід енциклопедії став результатом творчої співпраці Головної редакції Української Радянської Енциклопедії та Інституту кібернетики АН УРСР. Головним редактором став відомий поет, академік АН УРСР М. П. Бажан. У створенні енциклопедії узяли участь близько 600 науковців та спеціалістів у різних галузях знань зі 102 наукових та виробничих установ Радянського Союзу.

Так само мало відомо, що першим у світі перекладом роману британського письменника Джорджа Орвелла «Animal Farm» на іншу мову у 1947 році був український переклад під назвою «Колгосп тварин». Його зробив відомий згодом вчений-візантиніст, голова Міжнародної асоціації візантиністів, професор Гарвардського університету Ігор Шевченко, і видав під псевдонімом Іван Чернятинський в українському видавництві «Прометей» у Мюнхені (за іншими даними в Ной-Ульмі). Український переклад роману-антиутопії був адресований тисячам українських "переміщених осіб", які після закінчення Другої світової війни опинилися на території окупованої Німеччини.

Цікаво, що Орвелл не тільки написав передмову до українського видання, а навіть сплатив частину власних грошей на друк книжки. З листування видавців стало відомо, що близько 1500 примірників видання роману було конфісковано американською окупаційною адміністрацією в Мюнхені та за угодою передано представникам радянської влади. Російським комуністам було чого боятися. Це й справді був небезпечний для Кремля твір – гостра сатира на сталінізм. 

Підписуйтесь на наш Telegram канал Enigma