Розмови про те, що українську мову повністю приберуть зі шкільної програми ЛНР/ДНР ходили давно. Проте ще не початку травня це були лише чутки, а вже наприкінці місяця на розсуд деяких батьків винесли питання - відмовитися від української взагалі чи залишити її як факультатив, що викладається годину на тиждень.
Деякі школи дали на роздуми батькам час до вечора, в інших взагалі не запитували: адміністрація сама вирішила, як краще. Так простіше - не треба витрачати час на голосування, розрахунки навантаження і формування розкладу.
Для незадоволених (якщо такі будуть) пояснення просте: школа "середненька", без спеціалізації, і тут зазвичай навчаються ті, кому просто потрібен атестат про середню освіту. Діти опинилися тут лише тому, що живуть поряд, а в батьків до навчальних закладів є єдина вимога - щоб не було зайвої мороки.
Звісно багато що залежить від особистості вчителя і того, як він будує свої уроки. В деяких школах викладання української упродовж останніх років зводилося до зазубрювання українських слів, яких у повсякденному житті діти ніколи не чули.
Та сама історія - з вивченням українських віршів. Для дітей усе це, за великим рахунком, - китайська грамота. За останні п'ять років від української мови в "республіці" відвикли - попри те, що вона має формальний статус "другої державної".
Попри усі суперечки про доцільність викладання української, в деяких середніх школах її й так не було останні шість років. Йдеться про школи №30 і №36 з поглибленим вивченням іноземних мов - години, відведені на українську, тут віддали на інші предмети.
Останнім часом українські дипломи та атестати, отримані в зоні АТО отримали в "республіці" особливу цінність. Якщо дитина, окрім місцевого вишу, навчається ще й на території України, про це говорять пошепки. Сам факт такого подвійного навчання каже про те, що в родини є гроші на переїзди, незаплямована репутація і особлива прозорливість, якою тут похизуватися можуть далеко не всі.
Втім, переважна більшість вчорашніх викладачів української перекваліфікувалися і взяли навантаження з російської мови - щоб хоч якось утриматися на плаву і вижити.
Підписуйтесь на наш Telegram канал Enigma