Давно думав написати цю статтю. І все її відкладав... Адже дуже вже образливі думки будуть викладені для читачів і - головне - користувачів мови країни-агресора. Але тепер тримайте.
Казалось бы, ну какая разница в языке читателя и писателя на тему только опосредовано связанную с изложением текста? Можно же сказать вслух, можно спеть. Даже матерные частушки харьковских фанатов доказывают, что свобода виражения своей позиции не очень то ограничена наречиями. Так ведь?
Так, да вот только с одним из языков так не получается.
Есть враждебный украинскому язык, который на языке моего изложения принято считать русским. Ну типа язык Руси. И хотя на нем бегло разговаривают и боевые буряты, и мультинациональные воры в законе - все равно он как бы считается государственным языком нескольких стран и межнациональным языком в том числе и ООН. Такая уж историческая традиция, ничего не поделаешь.
Да вот только именно язык, а не государственные образования, стал образцом лжи и манипуляции как сегодняшних событий, так и исторических реалий ближайшей и отдаленной ретроспективы.
Возьмем для сравнения три аспекта жизни этого средства коммуникации: законы, учебники и википедия. И что же мы видим? То, что написано на русском языке в основной своей массе переврано и сфальсифицировано. И этот процесс продолжается дальше и края ему с концом не видать! Можна писать сотни докторских работ по теме лженаучности решений конституцыонного суда, но попробуйте это защитить на русском! Можно выступать с лекциями перед студентами и школьниками об ужасах комрепрессий, но поробуйте найти эти ужасы в современных книжках для старших классов... Хорошо, это хоть как то можна объяснить авто= или тоталитарным режимом в той или иной стране, но как можно конролировать интернет, скажите вы. А просто. Языком. Письменным. И очень успешно.
Вы попробуйте внести изменения в статьи о "присоединении крыма к российской федерации". Что? Не сохранились? Ай-ай-ай... А ви знаете, что дело здесь только и исключительно в языке? На остальных сотнях языков правду написать можно. А вот на языке агрессора - нет. И не потому, что принято какое-то планетарное решение или есть аналогичное в мировом правительстве или суде. Нет. Язык просто не предполагает правды. Не предполагает даже альтернативную точку зрения. И это его сегодняшняя особенность. Еще раз: не в носителях дело, не в государственном принуждении или боязни санкций - дело в сегодняшнем качестве рускаваписьменнава. Это язык-лгун.
Конечно, в будущем будет отработан механизм покаяния и даже списание ашипак на пу, лу или еще какое-нибудь ху, но вот сегодня язык оказался заложником его исторической миссии - обоснования такого же, как и он, мира.
Можно часами смотреть на издевательства в русских тюрьмах, но печатная информация об этом сохранится либо на другом языке, либо очень недолго. Или перевранная до неузнаваемости с обвинениями во всех тяжких навальних и сокамерников.
Язык не привязан к территории. Язык не привязан к людям и организациям. Язык живет своей мерзкой жизнью, где документы на совете безопасности одной очень уважаемой организации не содержит правды, не включает объективную оценку и не видит вокруг равных себе.
Раньше многие называли немецкий языком войны. Этот сегодня с гордостью занял вершину сомнительного пьедестала.
"Я руский забыл бы, забыл поскорей, за то, что командует путин: "убей"
Підписуйтесь на наш Telegram канал Enigma